Disposições gerais para fornecimentos e prestações de serviços (em 01.01.2009)
1.Disposicoes斯吉拉斯
1.1 Os acores,特别Os alteram estas condições,有些人serão vinculativos através de nossa confirmação por escrito。卡索·阿尔古马condição个人为了改变我们的方式和想法através我们必须达成一致,我们必须达成一致,我们必须达成一致,我们必须达成一致,我们必须达成一致,我们必须达成一致,我们必须达成一致。
1.2关于如何解决问题的建议prestações de serviços -包括未来-包括sugestões,解决问题的咨询公司serviços adicionais, são efetuados exclusivamente com base nestas condições gerais,解决问题的办法有了,解决问题的办法有了,解决问题的办法有了condições不同的解决问题的办法。Não侦察员condições de aquisição ou de pedidos do contratante a não ser que essas tenham sido侦察员por nós de forma escrita e explícita。
1.3 Em cotações,除文件外的葡萄酒和葡萄酒外的葡萄酒的所有权和葡萄酒的葡萄酒;女士só poderão ser disponibilizados a terceiros mediante nossa autorização。
1.4祝福regulamentações新法律ou alteração de regulamentações ou他们新事物的起源exigências他们的部分órgãos públicos ou他们的权利após他们的权利alterações他们的义务履行合同,合同履行deverá他们的义务履行合同作为双方的必要义务。
2.Preco、pagamento garantia后
2.1 Os preços não包括embalagem, fretes e seguros, bem como outros cucionais (armazenagem, inspeção por terceiros)。Ao peço é acrescido o imposto devido清醒transações comerciais (imposto soposto valor agregado)。这是一种伟大的胜利,我们的胜利,我们的胜利serviços,我们的胜利específicas na época我们的胜利,我们的胜利,我们的胜利transações我们的胜利。我是一个严肃的人transações我的朋友,我的同伴,我的朋友,我的朋友。
2.2 Todos os pagamentos dev ser efetuados nas data acordadas, sem quaisquer abatimentos;Caso não tenha sido combo ada uma data específica de pagamento este deverá ser efetuado dentro de 30 dias da data da fatura。
2.3 Os direitos de compensação e Os direitos de retenção someente caberão ao contratante quando sua pretensão contrária for determinada juricamente ou for incontestável。Para fazer valer os direitos de retenção o contratante someente terá direito a pretensões contrárias do mesmo vínculo contratos。
2.4我们的生活是这样的,我们的生活是这样的,我们的生活是这样的,我们的生活是这样的câmbio negociáveis我们的生活是这样的。Na aceitação de letras de câmbio ou de支票a dívida somente será quitada através da compensação。作为desconto的desesas de desconto bem como as relacionadas à compensação da letra de câmbio ou de支票发展为客户的合同。
2.5 No não cumprimento dos prazos de pagamento serão cobrados juros de mora de acordo com os juros bancários para créditos de mora。一个comprovação de um dano mínimo真正的永恒admissível。请听我的报道básica记者。
2.6在这个世界上有一个不受欢迎的国家através在这个世界上有一个不受欢迎的国家creditícia在这个世界上有一个不受欢迎的国家cobrança在这个世界上有一个独立的国家vigência在这个世界上有一个独立的国家solicitação在这个世界上。Também我们的人是这样做的prestações de serviços contra pagamento adiantado ou contra apresentação de garantias。
3.普拉佐斯,障碍execução
3.1 Os prazos são válidos sobre a prerogativa do esclarecimento de todos Os detalhes do pedido a tempo。特别要注意的是这些文件autorizações de eventuais liberações de desenhos devem ser aventadas pelo contratante, bem como o recemento de, por exemplo, um sininal acertado, bem como a apresentação de, por exemplo, uma garantia de pagamento negociada。特惠特罗提瓦é a execução de trabalhos de construção e de montagem prévias,特惠特罗提瓦disponibilização sem ônus à nossa empresa de energia, gás, água e de pessoal辅助que se fizer necessário。
3.2 mencionados na oferta não são obrigatórios。conformidade com o prazo de entrega fixo acordado几率nos pressupoe,所有作为questoes comerciais e tecnicas之间部分一样contrato tenham sido esclarecidas将作为这些活动的na determinacao做prazo de entrega德福马conclusiva e, o contratante tenha executado所有作为为obrigacoes没有prazo组织。我们是这样的não为了我们所拥有的家园alterações为了我们的未来而奋斗será为了我们的未来而奋斗。我是这样的não é我们有自己的想法,我们有自己的责任,我们有自己的想法。一个保护自己的人está保护自己的人保护自己的人保护自己的人保护自己的人。我的祖国terá我的祖国terá我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国instalações我的祖国dívida我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国,我的祖国。我们的斗争também我们的斗争,我们的胜利,我们的胜利,我们的胜利prontidão我们的胜利,我们的胜利não são我们的胜利,我们的胜利,我们的胜利,我们的胜利。
3.3 Quando somo impedidos de executarmos作为nossa表示responsabilidades devido一acontecimentos imprevistos relativos一nossa表示senior ou横穿nossos fornecedores, ou seja, sub-fornecedores,有些违法conseguimos避免麻将imprevistos com os小心exigiveis,科莫exemplo, intervencoes de解密优越,disturbios高,举国da natureza acidentes, producao refugada,结尾部分disturbios de producao ou atrasos没有fornecimento de材料或该州pre-materiaisOS prazos serão estendidos pelo tempo da duração do emecilho com acréscimo节拍恰当。Caso a realização de nossas obrigações deido aos obstáculos se tornar impossível ou inexequível poderemos rescindir do contrto tendo o contratante o mesmo direto Caso a aceitação dos bens não possa ser exigida deido ao atraso。Como obstáculos fora de nossa负责任的工作,没有感情的desse parágrafo, também作为greves e os锁定(greves dos patrões)。Avisaremos o contratante sobre o início e a data prevista do término de tais circunstâncias o quanto antes。
3.4这是我们的末日,我们的末日,我们的末日terá我们的末日indenização全球末日。一个完整的品种一个完整的品种一个完整的品种一个完整的品种não 5%的品种一个完整的品种一个完整的品种一个完整的品种一个完整的品种não poderá一个完整的品种一个完整的品种não一个完整的品种一个完整的品种。Caso permaneçamos em atraso após atingirmos o tempo máximo de indenização por mora o contratante pode, após o término de por prazo附加的por ele determinado em forma escrita, denunciar o contato dentro das regulamentações legais;O mesmo vale caso fornecimento ou a prestação de serviços não for possível por motivvos por nós假设。反叛者é有一个没有指示的,有问题的,有问题的,有问题的,有问题的(30),após有问题的。Após我们的普拉佐的renúncia某些人será possível我们的普拉佐的após o término我们的普拉佐的行政决定。
3.5卡索o祝福包seja atrasado为什么solicitacao contratante, serao cobrados deste, apo decorrencia de嗯mes做通报de prontidao de expedicao os监督人de armazenagem gerados em nossa表示instalacoes,有些制度没有缩印版1%英勇da fatura对位每mes iniciado nao ser, o contratante comprove嗯端午exiguo。Caso as premissas da mora na aceitação estjam呈现,temos o direito, de acordo com regulamentações legais, de proveitarmos o objeto de fornecimento。
3.6为合同人提供服务,特别是pretensão de indenização, estão excluídos,请执行第9项。
4.Recepcao
4.1“我们的uma”recepção“我们的目标”“我们的使命”“我们的使命”após“我们的使命”“我们的使命”prontidão“我们的使命”。
4.2“我的祖国”condições“我的祖国”“我的祖国”“我的祖国”será“我的祖国”我的名字是também vale no caso de fornecimento isolado de peças e/ou de serviços。
4.3退休之家não执行工作的方式和完成工作的方式,找到了自己的目标nós,解决问题的方法será退休之家的考虑após工作之家的方法útil após自己的想法prontidão
4.4 O efeito de recepção também ororre quando O objeto de fornecimento é posto em funcionamento sem O nosso agree。
4.5合同的发展作为condições de recepção necessárias arcar com作为desesas relacionadas à recepção。
4.6 A recusa na aceitação por danos irrisórios não é permitida, quando seus direitos não有孔的violados符合第8项。
5.Transferência de risco, despacho
5.1 Em não havendo sido contratado nada do contrário o fornecimento é consideration ado "ex-fábrica"。
5.2我的愿望à empresa de expedição ou à transportadora, ou o o mais tardar na partida da fábrica, o risco sobre os bens fornecidos passa ao contratante,包括没有任何的希望,没有任何的希望,没有任何的希望,没有任何的希望,没有任何的希望,没有任何的希望,instalação ou a montagem。O risco também é transferido ao contratante, quando os bens estão prontos para entrega e O contratante estver em mora na aceitação。
5.3按照interpretação das cláusulas国际贸易术语解释通则的规定versão没有合同。
5.4运输的职责运输的轮换são de nossa escolha。O mesmo vale para a seleção da empresa de expedição e de transport。
5.5在执行任务的过程中,我们有自己的想法cobrança。
6.珍藏de“dominio”
6.1 Nós储备金和经济利益的联系domínio清醒的和经济利益的联系até知道储备金的联系relação ao contratante tenham sido realizados。
6.2有异议的人é有异议的人é有异议的人é有异议的人é有异议的人água有异议的人período有异议的人relação有异议的人é有异议的人é有异议的人nós有异议的人。阿西姆·森多,我们要做的事我们要做的事我们要做的事我们要做的事irrevogável a nós, até我们要做的事obrigações我要做的事。
6.3合同的执行者obrigação,工作人员的工作人员的工作人员impecável执行人员的工作人员necessários工作人员的工作人员através特别的工作人员的工作人员;Ele deve nos fornecer informações清醒的bens com保留一个优美的节奏,特别是quanto ao当地的自己。我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我想说的是:我们的国家将会是这样的:através我们的国家将会是这样的,我们的国家将会是这样的,我们的国家将会是这样的à我们的国家。
6.4我们的朋友relações我们的朋友,我们的朋友à我们的朋友,我们的朋友domínio我们的朋友。这是我的反抗,我的反抗,我的反抗,我的反抗。Inobstante de nossa autorização de recolher o crédito cedido pessoalmente, o contratante permanece autorizado recolher o crédito mesmo após a cessão。Nós我们的协约não我们的协约cobrança我们的协约,我们的协约,我们的协约obrigações,我们的协约,我们的协约,我们的协约,我们的协约,我们的协约,我们的协约,我们的协约,我们的协约,我们的协约suspensão我们的协约。
6.5有一件事要做,反合同,部分地做合同,特别的,没有一件事要做,有一件事要做,有一件事要做após advertência。我不保留我所有的法律。
7.Direito de rescisao
我的节奏是完全的,完全的,完全的,完全的,完全的,完全的,完全的,完全的。falência严肃的,patrimônio,完全的,不完全的é,完全的,完全的,完全的,不完全的,deterioração considerável na, situação,财政,完全的,不完全的。
8.Garantia后
No caso de deficiências em nossos fornecimentos e/ou na prestação de serviços prestamos garantia de acordo com seguintes regulamentações:
8.1 Pré-requisito关于保护的法律的法律é关于保护的法律的法律código商业alemão§377 (HGB) de todos os deveres de verificação e repreensão。
8.2“我的爱人”“我的爱人”“我的爱人”“我的爱人”“我的爱人”Serviços insatisfatórios serão你的新朋友,你的新朋友,你的新朋友。Os custom do cumprimentos a posteriori correm por nossa conta, desde que a reclamação seja legal。我的反对者deverá我的支持者,我的支持者ônus,我的支持者,我的支持者,我的支持者,我的支持者,我的支持者。如同peças trocadas são de nossa固有的。为以后的工作和合同干杯deverá,为após干杯,为充足的机会干杯,为解决问题干杯干杯,为解决问题干杯contrário干杯干杯干杯,为解决问题干杯干杯,为consequências daí结果干杯。有些国家的紧急情况segurança da operação, ou seja, para a prevenção de danos maiores incomparáveis e eminentes, o contratante terá我的名字是什么?我的名字是什么?我的名字是什么?反对者和执行者serviço形式上的不适当,有一个自由的国家,有责任的国家consequências。
8.3我们的国家,我们的国家,我们的国家,peças de reposição ou na re-execução, o contratante, após término infrutífero de prazo adonal colocado por escrito, poderá solicitar diminuição do pagamento ou rescindir do contrto。Se a correção não funcionar, o contratante tem direito à redução ou à rescisão do contrto。
8.4 garantia está excluída nos seguintes casos:Utilizacao impropria ou inadequada, montagem超过帐目固有层或者defeituosa,启动feito pelo contratante ou terceiros, trabalhos de alteracoes后验feitos pelo contratante ou terceiros, desgaste自然,tratamento, manutencao preventiva或者恢复如初疏忽或者erroneos, infracoes魂斗罗uso手动德阿,小德该州improprios, trabalhos de construcao inadequados executados pelo contratante, fundacao impropria, influencias quimicas,Eletroquímicas ou elétricas清醒的像quais não nos负责任的人,是有温度的人condições气氛的人。Peças de desgaste também não fazem partte do escopo de garantia。
8.5卡索utilizacao做objeto fornecido基拉耳violacao de direitos de protecao profissional ou dos direitos autorais没有派斯,criaremos一nossa表示custas o direito basico帕拉一个continuacao da utilizacao pelo contratante做objeto de fornecimento ou faremos modificacao desse de tal形式,violacao dos de protecao direitos nao但是existam。Caso isso não seja possível com condições econômicas你的主人,你的主人,你的主人,你的主人terá你的主人,你的主人,你的主人,你的主人。我们的祖先的祖先的祖先também我们的祖先的祖先rescisão我们的祖先的祖先的祖先não我们的祖先的祖先的祖先proteção。Além disso,自由人与违反者的自由行为incontestáveis e决定法权的被拘留者与违反者proteção。作为负责任的思想和关心的人são最后的结论是在我们的生活中找到一个归宿violação我们有自己的想法,有自己的想法proteção;Restrição feita ao项目9.2。作为responsabilidades somente serao合理,se o contratante nos avisar imediatamente尤其violacao dos direitos de protecao欧德direitos autorais e号der apoio em proporcao adequada, ou seja, nos possibilitar execucao das medidas de modificacao,法院将其描述为包括regulamentações法外未判决的法律vício jurídico não基本的法律instrução违反法律的法律violação de direitos não tiver sido causada pela alteração por conta própria do objeto de fornecemento,违反法律的法律条文从形式上讲não-contratual。
8.6关于合同的规定,特别关于合同的规定和合同外的规定substituição关于合同的规定não关于合同无异议的规定estão excluídos关于合同第9项的规定。
8.7如同determinações acima elencadas também我们没有不同的目标。
8.8关于garantia vale o prazo de prescrição jurídica做第10项。
9.Responsabilidade
9.1 Quando o objeto de fornecimento nao前脚ser utilizado各单体组织contratualmente devido falta de execucao ou execucao defeituosa,为什么sugestoes e consultorias prestadas ou devido violacao de outras obrigacoes contratuais, especialmente nas instrucoes quanto一个该州e manutencao preventiva objeto,掌握实权serao os direitos做contratante mencionados nos、8 e 9.2 respectivamente excecao feita一direitos adicionais。
9.2没有责任relação ao违章行为和诉讼extensão de acordo com regulamentações没有亡国之仇的法律negligência坟墓;(二)他们的死亡之家,你的命运之家,你的命运之家,你的命运之家à saúde,(三)你的命运之家,你的命运之家,你的命运之家,你的命运之家,你的命运之家aquisição一种负责任的严肃的思想aceitação我们的思想aquisição我们的思想será我们的思想和思想是明确的aquisição através我们的思想和思想。
9.3为解决问题而无理由9.2为解决问题而无责任violação de obrigações为解决问题而有意义的理由negligência。“Obrigações有意义的法律”são aquelas obrigações, que protegem as posições de direito有意义的法律做有意义的法律,que o contrto deve contrto de acordo com seu conteúdo e razão;有意义的人são também泰斯obrigações contratuais,允许的人execução神圣的人,神圣的人observância神圣的人,神圣的人。我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。
9.4 Qualquer outa responsabilidade está excluída。
10.Prescricao
Todas as reivindicações - inobstante da base legal - precrevem em doze (12) meses após a transferência de risco。请按照第9.2项regulamentações法律prescrição执行。埃拉斯também瓦莱姆para deficiências da construção你的目标是对的,有一个有一个有一个有一个有一个有一个有一个有一个有一个有一个有一个形式的,有一个有一个的,有一个方法的,有一个方法的,有一个方法的。
11.Utilizacao de软件
Desde que no escopo de fornecimento o software esteja incluído o contratante terá o direito não exclusivo de utilizar o software fornecido, bem como a documentação pertinente。Ela será deixada para uso junto ao objeto de fornecimento。一个utilização做软件em mais de um sistema é proibido。Quanto ao software o contratante só poderá copiar, retrabalhar, traduzir ou transformar do código do objeto no código fonte dentro do escopo permitido de acordo com lei(§§69a e seguintes da lei dos direitos autorais da Alemanha)。O contratante se obriga não退休的dados do fabricante,特别是observações de direitos de cópia ou a não alterar a nossa expressa autorização precedente。Todos os outros direitos sobre o software e os document entos,包括cópias, permanecem conosco, ou seja, com fornecedor do软件。Não é permitido emitir sublicenças。
12.Local de execução, invalidação parcial
12.1 O local da execução para nosso fornecedento é O local da fábrica fornecedora。Caso também tenhamos que fornecer serviços(原:montagem) o local da execução será o local onde os serviços dem ser prestados。O当地的execução do pagamento do contratante é O当地的de pagamento indicado em nossa fatura。
12.2 No caso da invalidação de disposições contratuais个人,如disposições restantes permanecem válidas;乌玛disposição对照inválida deve ser substituída por乌玛válida que deve chegar o mais próximo possível da invalidada。
13.Foro competente, direito aplicável
13.1 O foro主管para todas divergências jurídicas,包括para processos de duplicasas e支票é纽伦堡,阿勒曼哈。
13.2 O vínculo合同está阿根廷联邦共和国行政长官exceção feita às regulamentações国际行政长官(知识产权)。disposições da Convenção das Nações 1980年11月4日,维也纳的数据中心,国际贸易商的解决办法(联合国/销售公约)estão expressamente excluídas。